martedì 18 ottobre 2016

STEP 05:  In musica 

Anthracite

Les pensées que je médite
Sont plus noires que l'anthracite
Mais que faire quand tu te fous
Si éperdument de nous
Si à rire je t'incite
C'est que mon humour anthracite
A tourné en dérision
Ton dédain et ma passion
Mais prends garde ma petite
À mon humeur anthracite
J'arracherai animal
Le cri et les fleurs du mal
Fleurs de serre fleurs maudites
À la nuit noire anthracite
Je les prendrai malgré toi
Sous les ronces de tes doigts
Allons viens, viens et fais vite
Que ta chaleur anthracite
Vienne réchauffer mon cœur
Et refroidir ma fureur
Tout contre moi tu t'agites
Dans une rage anthracite
Mais qu'importe si tu mords
Je veux ton âme et ton corps
C'est ton regard que j'évite
Car le mien est anthracite
Et je n'veux point que tu voies
Tout l'amour que j'ai pour toi
Je t'aime ô ma belle Aphrodite
A l'âme noir anthracite
Mais plus t'aime t'aimerai
Plus me mine minerai

Titolo: IL MONDO E' GRIGIO IL MONDO E' BLU
Autore: Nicola di Bari
TESTO:
Il mondo e' grigio il mondo e' blu 
la mia tristezza resti tu 
il mondo e' grigio il mondo e' blu 
adesso non sorrido piu' 
perche' non c'e' non c'e' chi mai 
mi dira' ti amo 
perche' non c'e' non c'e' chi mai 
mi dira' ti amo 
il mondo e' triste piu' di me 
in questi giorni accanto a te 
il mondo e' triste e c'e' un perche' 
l'amore ha abbandonato te 
e non c'e' piu' non c'e' chi mai 
mi dira' ti amo e non c'e' piu' 
non c'e' chi mai mi dira' io ti amo 
il mondo e' grigio il mondo e' blu 
la mia tristezza resti tu 
il mondo e' grigio il mondo e' blu 
vivere in due non si puo' piu' 
perche' non c'e' non c'e' chi mai 
mi dira' ti amo perche' non c'e' 
non c'e' chi mai mi dira' ti amo 
perche' non c'e' non c'e' chi mai 
mi dira' ti amo perche' non c'e' 
non c'e' chi mai mi dira' ti amo


TESTO : FADE TO GREY

Gruppo: Visage
Genere: anni 80
Testo e traduzione


Devenir gris – diventare grigi
Devenir gris – diventare grigi
One man on a lonely platform – Un uomo su un marciapiede solitario
One case sitting by his side – Una scatola al suo fianco
Two eyes staring cold and silent – Due occhi sbarrati freddi e silenziosi
Show fear as he turns to hide – Mostra paura mentre si gira per nascondersi
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Un homme dans une gare isolée – Un uomo su un marciapiede solitario
Une valise a ses cotés – Una scatola al suo fianco
Des yeux fixes et froids – Due occhi sbarrati freddi e silenziosi
Montre de la peur lorsqu’il – Mostra paura quando
Se tourne pour se cacher – Si volta per nascondersi
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Sent la pluie comme un été Anglais – Si sente come una pioggia estiva inglese
Entends les notes d’une chanson lointaine – Ascolta le note di una canzone lontana
Sortant de derriere d’un poster – Uscendo da un manifesto
Espérant que la vie ne fut aussi longue – Sperando che vita non sia troppo lunga
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Feel the rain like an English summer – Si sente come una pioggia estiva inglese
Hear the notes from a distant song – Ascolta le note di una canzone lontana
Stepping out from a back shop poster – Uscendo da un manifesto
Wishing life wouldn’t be so long – Sperando che vita non sia troppo lunga
Devenir gris – diventare grigi
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Devenir gris – diventare grigi
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Devenir gris – diventare grigi
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
Devenir gris – diventare grigi

we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio
we fade to grey (fade to grey) – Sfumiamo al grigio


Nessun commento:

Posta un commento